Dr. Estók Bertalanné Olivia honlapja

Élményeim...

                      VARIETAS DELECTAT

Állatokról és egyben az emberekről...

Non faciunt meliorem equum aurei freni. A lovat aranyzabla sem teszi gyorsabbá. (Seneca)

Viperam sub ala nutricare. Viperát ne melengess kebleden. (Petronius)

Una hirundo non facit ver. Egy fecske nem csinál tavaszt.

Quod licet Jovi, non licet bovi. Amit szabad Jupiternek, nem szabad azt az ökörnek.

Magis mutus, quam picsis. Némább a halnál is. (Horatius)

Luna latrantes canesnon curat. A Hold nem törődik a kutyák ugatásával.

Ovem lupo committere. A bárányt nem ajánlatos a farkasra bízni. (Cicero)

Omne solum forti patria est, ut piscibus aequor. A bátor ember minden országot hazájának tekint, mint hal a tengert. (Ovidius)

Oculus domini saginat equum. (A gazda szeme hizlalja a lovat. (Arisztotelész)

De asini umbra dissertare, de lana caprina rixari. Haszontalan dolog a szamár árnyékáról tárgyalni, vagy a kecske gyapjáról vitázni.

Disparibus bubus nunquam trahitur bene currus. Két elütő jószág nem pár, szekeredbe ne fogd hát.

Esurienti leoni ex ora exsculpere praedam. Éhes oroszlán szájából elvenni a zsákmányt. 

                                                                                                                 Et mala vicini pecoris contagia laedunt. Szomszéd nyájt ha ragály pusztít, a tiednek is árt.

Est satius vere mursum fugiendo cavere, quam prope serpentem procumbere virus habentem. Jobb ha marásától megfutva magadra vigyázol, s hol mérges kígyó fenyeget, nem dőlsz pihenni.

E cantu dignoscitur avis. Madarat az énekéről lehet megismerni.

Leones non sunt papilionibus molesti. Lepkéket sose bánt a bősz oroszlán.

Leonem vitans, ursae unguibus occurit. Félve oroszlántól, medvének a körme közé fut.

Laesa saepe repugnit agnus. Hogyha reá támadsz, öklel a gyáva juh is.

Irritare crabrones. Felbolygatni a darázsfészket.

Irretit muscas, transmittit arenea vespas. Pók csak légyre vadászva, sosem ront rá a darázsra.

Invitis canibus venator nil capit ullus. Hogyha kutyánk fáradt, sikeres nem lesz a vadászat.

Melior est canis vivus leone mortuo. Döglött oroszlánnál egy élő kutya többet ér.

In propriis vitiis talpae, in alienis lynces sumus. Saját bűnünket a vakondok, a másét a hiúz szemével nézzük.

In pace leones, in proelio cervi. Békében oroszlánok, a csatában szarvasok.

In magno magni capiuntur flumine pisces. Nagy folyókból nagy halakat foghat ki a horgász.

In eodem prato bos herbam querit, canis leporem, ciconia lacertam. Ugyanazon a réten az ökör fű, a kutya nyúl s a gólya gyík után kutat.

Indica tigris agit rabida cum tigride pacem perpetuam, saevis inter se convenit ursis. India tigrise is békét köt örökre a másik bősz tigrissel, a vad medvét kíméli a medve.

Alere luporum catulos. Farkaskölyköket melengetni keblünkön.

E cantu dignoscitur avis. Madarat az énekéről lehet megismerni.

Sine pennis volare haud facile est. Szárnyak nélkül nem könnyű repülni.

Lupos apud oves linquere custodes. Juhok őrzését farkasokra bízni.

Lupus lupum non est. Farkas farkast nem fal fel.

 Bos bos dicetur, terris ubicumque videtur. Az ökör ökör marad mindenütt a világon.

Canis timidus vehementius latrat quam mordet. A félénk kutya inkább ugat, mint harap.

Catus saepe satur cum capto mure iocatur. A jóllakott macska játszadozik a megfogott egérrel.

Cave canem! Óvakodj a kutyától! (Római kapufelirat)

Corvus albus. Ritka, mint a fehér holló.

Currus bovem ducit. A szekér húzza az ökröt.

Dat veniam corvis, vexat censura columbas. A hollónak megbocsát, de sanyargatja a galambokat. (Juvenalis)

Decipiuntur aves per cantus saepe decipi. A madarakat a lágy énekek gyakran tőrbe csalják.

Dulcius melle, fortius leone. Méznél édesebb, oroszlánnál erősebb.

Dum fortuna favet, parit et taurus vitulum. Amíg a szerencse kedvez, az ökörnek is borja születik.

Dum pastores odia exercent, lupus intrat ovile. Míg a juhászok civakodnak, a juhok közé befurakodik a farkas.

Gratis quando datur equus, os non inspiciatur; non contemnatur, si morbidus esse putatur. Ajándék lónak ne nézd a fogát. Ne vesd meg, még ha kehesnek tűnik is.

Furfure se miscens porcorum dentibus estur. Korpa közé keveredve vigyázz: felfalnak a disznók!


Hac urget lupus, hac canis, aiunt. Itt farkas fenyeget, ott kutya törne rád.


 Cygni, dum moriuntur, cantant. A hattyúk miközben haldokolnak, énekelnek.




Weblap látogatottság számláló:

Mai: 179
Tegnapi: 380
Heti: 928
Havi: 10 461
Össz.: 1 214 153
Oldal: Latin nyelvű aforizmák (állatok)..
Dr. Estók Bertalanné Olivia honlapja - © 2008 - 2017 - esolivia.hupont.hu